본문 바로가기
비지니스 일본어 이야기

'かしこまりました'의 의미와 사용법: 정의, 유의어, 주의점, 예문 해설

by 라부요미 2024. 10. 27.
728x90
반응형

일본어로 비즈니스를 하시는 분들은 이 단어를 모를 리 없습니다만 ' かしこまりました(카시코마리마시타) '의 의미는 너무 헷갈리고 어렵지요? 그래서 준비해 봤습니다. 사용법과 정의, 유의어, 사용할 경우 주의점, 예문까지 준비해 봤습니다. 일본어로 비즈니스 하시는 분들께 도움이 되었으면 합니다.

https://unsplash.com/ko/s/%EC%82%AC%EC%A7%84/%EB%B9%84%EC%A7%80%EB%8B%88%EC%8A%A4

かしこまりました (카시코마리마시타) 의 뜻

' かしこまりました (카시코마리마시타)'란, 비즈니스나 접객의 씬에서 사용되는 정중한 대답의 표현이다. '承知しました 쇼-치시마시타)' 나 'わかりました(와카리마시타)'와 같은 의미를 가지고, 상대의 지시나 의뢰를 확실히 받아들일 의사를 나타낸다. 'かしこまる(카시코마루)'라고 하는 동사로부터 파생되어, 예로부터 사용되어 온 정중한 일본어의 표현이다.

かしこまりました (카시코마리마시타) 항목별 해설

어원

'かしこまりました(카시코마리마시타)'의 어원은 ' 畏まりました(카시코마리마시타) '이며, ' 畏れる(오소레루)'、'敬う(우야마우)'와 같은 의미를 포함한다. 예로부터 상위자에 대한 경의를 표하기 위해 사용되어 온 말이다.

사용 장면

'かしこまりました(카시코마리마시타)'는 비즈니스나 접객의 씬에서 많이 사용된다. 특히 상사나 고객의 지시에 대한 답변이나 레스토랑, 호텔 등에서의 의뢰에 대한 답변으로 사용된다. '承知しました(쇼-치시마시타)' 나 '了解しました(료카이시마시타)'와 비교해, 보다 정중하고 포멀한 인상을 가진다.

다른 표현과의 차이

'かしこまりました (카시코마리마시타) '는 ' 承知しました( 쇼-치시마시타)' 나 ' 了解しました(료카이 시마시타) '와 비교해 한층 정중하고 포멀하다. ' 承る(우케타마와루) '도 정중한 답변이지만, 의뢰나 주문을 수락하는 경우에 많이 사용된다.

 

かしこまりました (카시코마리마시타) 의 유의어와 해설

 承知しました(쇼-치시마시타)

' 承知しました(쇼-치시마시타) '는 ' 理解しました (리카이시마시타)' ' 受け入れました(우케이레마시타) '라는 의미이며, 상사나 고객에게 사용되지만, 약간 캐주얼하다.

了解しました(료카이시마시타)

' 了解しました(료카이시마시타) '는 ' わかりました(와카리마시타) '의 뜻으로, 동료나 친구 사이에서 흔히 사용하는 캐주얼한 표현이다.

 承る (우케타마와루)

' 承る (우케타마와루) '' かしこまりました(카시코마리마시타) '와 마찬가지로 정중한 답변이지만 주로 주문이나 의뢰를 맡을 때 사용된다. 예: '주문을 받았습니다 ご注文を承りました '

かしこまりました (카시코마리마시타)의 주의점과 구분하여 사용할때 

비즈니스 상황에서 적절한 사용

' かしこまりました(카시코마리마시타) '는 비즈니스 상황에서 상사나 고객에 대한 대답에 사용하는 것이 적절하지만, 동료나 부하에게 사용하는 것은 너무 딱딱한 경우가 있다. ' 承知しました(쇼-치시마시타) '나 ' 了解しました(료카이시마시타) '가 적절한 경우도 있다.

캐주얼한 장면에서의 사용

캐주얼한 상황에서는 'かしこまりました (카시코마리마시타)'는 딱딱한 인상을 주기 때문에' わかりました (와카리마시타)'나 ' 了解です(료카이데스) '와 같은 부드러운 표현이 자연스럽다.

고객 대응으로 구분하여 사용

접객업에서는 ' 承知しました(쇼-치시마시타) '나 ' 承りました (우케타마와리마시타)'가 고객의 요망에 대한 답변으로 사용되는 경우가 많다. 고객의 성격이나 상황에 따라 ' かしこまりました(카시코마리마시타) '로 구분하는 것이 바람직하다.

 

かしこまりました (카시코마리마시타) 의 예문과 해설

비즈니스 예문 1

다음 주말까지 보고서를 제출하세요 "알겠습니다, 바로 시작하겠습니다."( "次の週末までに報告書を提出してください" "かしこまりました、すぐに取り掛かります" )→상사로부터의 지시에 따를 의사를 명확히 나타내고 있다.

비즈니스 예문 2

"클라이언트의 요청에 근거한 전략을 제안해 주세요" "알겠습니다, 최선을 다하겠습니다"(" クライアントのリクエストに基づいた戦略を提案してください" "かしこまりました、最善を尽くします" )→고객의 요구에 신속히 대응할 의사를 나타내고 있다.

손남 접객 예문 1

"이 샐러드에 드레싱을 추가할 수 있나요?" "알겠습니다, 금방 준비하겠습니다." ( "このサラダにドレッシングを追加できますか?" "かしこまりました、すぐにご用意いたします" )→고객의 요망에 유연하게 응하는 자세를 나타내고 있다.

 

 

이상으로 알겠습니다의 의미를 갖는 'かしこまりました'의 뜻과 사용법등을 알아 보았습니다. 저도 비지니스 상대로 무조건 고객님께는 위의 언어를 사용했는데요! 이제 상황에 따라서 사용할 수 있겠네요^^ 그럼 더 정확힌 비지니스 일본어를 위해 화이팅 입니다!! 

728x90
반응형
LIST